翻译公司网站欢迎你的访问。
站长QQ:51112717 翻译公司投放广告请联系。

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

来源:翻译公司 时间:2019-12-11 11:58

几年前,跨国公司或是独立顾问在需要翻译服务时,很可能会找寻国外的翻译公司,毕竟西方的语言服务多年来一直遥遥领先。

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 

但是,从2014年10月,中国购买力平价GDP超过美国。中国经济以惊人的速度取得的如此大的进展,这已经在全球各行业产生了连锁反应。

 

语言服务产业也不例外,随着翻译服务在中国的兴起和扩展,这个行业同样取得了重大的突破。

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 


 

这个行业状况如何,曾经又是如何发展的呢?

 

卡门森斯顾问公司曾统计过,随着全球化的发展,全球市场对翻译行业需求增长迅速,2018年达到470亿美元,约合人民币3120亿元。

 

欧美翻译行业

 

历史上在这个行业中分得了最大一杯羹的是欧洲美国,欧美也一直是翻译行业的领跑者

 

由于语言的多样性英语法语意大利语德语西班牙语的翻译需求广泛),丰富的文化知识强大的客户服务,这两个地区具备了引领行业的能力。

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 

欧洲推出了控制质量的重要举措,像是在欧洲范围内为服务供应商制定的EN 15038标准。

 

北美的市场占有率也能连续5年匹敌整个欧洲。

 

1959年成立的美国翻译协会如今是美国口笔译员的专业领导机构,拥有万余名会员,遍布90多个国家欧委会称欧洲有103家口笔译协会

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 

欧美市场增长的同时,卡门森斯公司对全球翻译行业增长的预测为6.46%,并指出增长重点在亚洲,尤其是中国。

 


 

中国翻译行业的崛起

 

据中国翻译协会统计,上世纪90年代末中国开始出现以市场为导向的翻译服务(PS:汇泉就是其中一员哦~)。

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 

20世纪90年代初中国的翻译费还不足欧洲和北美竞争者的一半

 

而到今年6月底,中国营业范围含有语言服务的在营企业已达到369,935家,语言服务总产值为372.2亿元

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 


 

东西方翻译模式的差异

 

基于质量标准制定信息共享,欧洲和美国显然为翻译行业铺平了道路。

 

中国的翻译行业于上世纪90年代末刚刚诞生,在此期间,中国创造自己的标准、行业历史,建立自己的信息共享协会,这些将不可避免地与西方已经制定的标准产生交叉。

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 

欧洲和美国的质量控制客户服务还是遥遥领先的。

 

快速响应率便捷的时区让西方翻译业保持着强大竞争力并继续主导全球翻译业。

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 

中国加入翻译市场后,给这个行业注入了许多新的元素:低廉的价格翻译项目最初只外包给境内服务商重视机器翻译等。

 

中国的重点主要放在机器翻译译后编辑上,这是一个成本更低、效率更高的过程。不过,该过程还允许最终产品中更高的人为误差。

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 

美国和欧洲主要应用人类翻译的传统过程和CAT(计算机辅助翻译)工具来实现更精确、更精细的翻译。

 

中国的语言服务行业无疑在一个迅速全球化的世界中扮演了重要角色,它有能力适应快速的项目周转应对不同的语言服务预算;与此同时,仍应注意这个行业历来闻名的要求——质量

 

中国和欧美的翻译行业有什么差异?

 

 

汇泉翻译,1998年成立的国内首批翻译公司。22年翻译经验,只为给您提供更好的专业翻译服务。

© 2019 翻译公司网 版权所有.
  • 豫ICP备13009130号 找翻译公司,请关注本站