当前位置: 首页> 英语句子> 正文

关于英语的词语(37)个

  • 作者: 用户投稿
  • 2022-07-30 18:43:45
  • 93

关于英语的词语(37)个

关于”词语“的英语句子37个,句子主体。以下是关于词语的初三英语句子。

英文句子模板1:

1、Explore the linguistic features of lyrics from phonetics, wording and grammar by using specific lyrics and focusing on the influence of Time on lyrics. 主要从语音、词语、语法方面探讨流行歌曲歌词的语言特点,结合具体歌词分别作出分析总结,注重时代的发展对歌词语言的影响。

2、In terms of phonetic form, disyllabic and tri-syllabic words feature prominently in plant vocabulary. 在语音形式上,植物词语以双音节词和三音节词居多。

3、Affixation of morphemes, words' being disyllabic and universalization of technical terms are the three evolution tendencies of neologisms. 语素的词缀化、词语的双音化、专业词的通用化是新词的三大发展趋向。

4、Chinese modal particle has no equivalent part of speech in English. 英语中没有相当于汉语语气词的词类。

5、The development of Mongolian vocabulary gave rise to loanword, replacement of vocabulary, mixed language phenomena and bilingual phenomena. 蒙古语词汇的演变的结果有产生借词、词语替换、混合语现象、双语现象等。

6、Stutterers frequently attempt to avoid feared words and sounds by word substitutions, circumlocutions or paraphrasing the utterance. 口吃者经常试图通过词语的替代,委婉表述或解释这个词语来逃避恐惧性词语或语音。

7、The trendency of monosyllabic words changing into bisyllabic compound words and "syntactic semantic structure". 汉语从单音词向双音词的发展与“语法—语义结构”。

8、Lexical phrases; Lexical Approach; Non-English Majors; English Writing. 词汇短语;词块教学法;非英语专业;英语写作。

9、Generally, nouns and adjectives in L2 mental lexicon tend to be organized semantically while verbs tend to be stored phonologically. 总的来说,在二语心理词汇中,名词和形容词倾向于语义联结,而动词更倾向于语音联结。

10、There are precise words and obscure words in mo dern Chinese. 现代汉语中,既有精确词语,又有模糊词语。

11、We encounter each other in words, words spiny or smooth, whispered or declaimed; 我们彼此在词语中相遇,多刺或光滑的词语,喃喃低语或慷慨陈词;

12、Chinese Colloquial words, those newly-born words or fully-grown ones with their meanings having changed, once prevailed among spoken languages of different social strata in history. 汉语俗语词是汉语词汇史上各个时期流行于社会各阶层口语中的新产生的词语和虽早已有之但意义已有变化的词语。

13、Word information about English vocabulary and searchable English words from Latin and Greek words and roots, prefixes, and suffixes. 字的资料,英语词汇量和查找英文单词来自拉丁语和希腊语词和根,前缀,后缀。

14、An excess of words for the purpose; wordiness. 冗词,赘语;废话:为了某一意图过多使用词语;冗长。

15、Quantifier in numeral abbreviation breaks the restriction of grammar rules, and modifies noun, verb, adjective, adverb, numeral, empty word and affix. 数字缩略语中的数量词突破了现代汉语语法规则的规范,可以直接修饰名词、动词、形容词、副词、数词、虚词和词缀等。

16、Link verbs often have adjectives as complements describing the subject. 形容词常做连系动词的表语, 用以描述主语。

17、The semantic compositions of words, semantic field and motivations of words have their national cultural features. 词语的语义构成、语义场、词语的理据性等,都有它的民族文化特色。

18、The rhetorical function of Chinese words is very abundant, the affixation rhetorical function is one of them. 汉语词语的修辞功能是较丰富的,词语的附加修辞功能只是词语的语言修辞功能的一个方面。

19、In modern Chinese two-syllable word is the main form. 双音节词是现代汉语词语的主要形式。

20、The prevalence of new words in contemporary Chinese is manifested in new words, loaning words, profession words, network words and dialect words. 当代汉语新词语的流行性具体表现为:新造词、外来词、行业词、网络词和方言词。

21、Question: interrogative intonation means has the following kinds, question words, modal adverbs, interjections, question format, the intonation of interrogative indispensable. 提问手段有以下几种:疑问语调、疑问词、语气副词、语气词、疑问格式等,疑问语调不可或缺。

22、In Chinese language, question of nouns used as predicate is frequently studied. 汉语中体词做谓语研究较多。主要分析体词成分作谓语的语义、结构分类;

23、English apple and German apfel are cognate words. 英语的 apple 和德语的 apfel 是同源词(或同根词)。

24、Creating new words according to Chinese way of word formation. 按汉语构词法创造新词对译西方术语。

25、The mistakes of the related words include the omitting related words , related words collocated improperly and the misused related words . 关联词语偏误包括省略关联词语、关联词语搭配不当、错用关联词语;

英文句子26:

26、Owing to the anglicization for unciation and morphology, French loans have been provided with the English vocabulary features. 法语借词通过英语读音和词形同化而具备了英语词汇的读音和词形特征。

27、The ways and means of creating terms include generalizing, summarizing, abbreviating, omitting, the cutting and shortening, imitating, metonymy and so on. 词语创新的途径和方式主要有术语泛化、短语简称、标数统括、词语缩略、截语藏词、仿造新词、借代表达等。

28、(名词作宾语补足语) He keep the room warm。

29、One test featured the bad and partner-related words, and the other the good words and partner-related words. The idea was to get people's automatic reactions to the words. 志愿者在看到不同的词语时要按下键盘,一个测试把消极的词语和与伴侣相关的词语联系起来,另一个测试把好的词语和与伴侣相关的词语联系起来,目标是得出人们对这些词语的自动反应。

30、For words, there are translation methods of ordinary words, special words, quantifier, onomatopoeia and popular words, etc. 词语的翻译方法包括普通词语、同形汉字词、特殊词语、数量词、拟声拟态词、流行语等的翻译方法;

31、One of the difficulties in dividing Chinese words is disyllabic mid-supplement-type words. 汉语词语分界的难点之一就是双音节中补型词语。

32、There are Japanese words , Chinese words, mixed words, derivative and coined words etc in Japanese vocabulary. 日语词中有和语词、汉语词、外来语、混和词、派生词、造词等。

33、They are certain words and short lexicalized phrases with pragmatic functions, including some conjunctions, adverbs, and prepositional phrases. 它们是一些在话语中起语用作用的词语或结构,主要包括部分连词、副词以及一些介词。

34、Gradable antonyms are pairs of opposites with variable degrees in semantic strength. 英语层级性反义词是指语义反对但语势可变的词对。

35、Chinese locative words knowledge base includes locative words usage dictionary, locative words usage rule base, and locative words usage corpus. 现代汉语方位词用法知识库包括现代汉语方位词用法词典、现代汉语方位词用法规则库和现代汉语方位词用法语料库。

36、The second is the Literal Word, which links the Chinese existing words by an English word-formation process. 第二类为直译词,即用汉语中已经存在的字对应英语词汇的构词方式直接把英语词汇译出来。

37、There are three sorts of Chinese loan-word: Ancient Chinese-Vietnamese, Chinese-Vietnamese, Vietnamized Chinese-Vietnamese. 越南语中的汉语借词主要包括“古汉越词”、“汉越词”和“越化汉越词”三个部分。

38、主语+不及物动词+宾语+宾语补足语 The teacher asked me to practise English.

39、In languages like French, adjectives and articles have number too. 在法语等语种,形容词和冠词也有数的变化。

40、It carries not only such English genes as English morpheme, word formation, grammar, written form and English culture, but also those of Chinese language and culture. 中国英语词汇不仅带有英语词汇的基因,如:英语词素、构词特征、语法、书写形式和英语文化等,还携带着中国语言和文化的基因。

41、Empty Words including articles, prepositions and conjunctions. 英语虚词包括冠词、介词和连词。

42、The quantitative research of semantic relation between words is an essential subtask for some natural language processing task. 词汇语义关系是词汇语义学研究的重要内容,语义场理论是词汇语义关系研究的重要成果。

43、Thirdly, the work and acceptation using in paraphrase should be embodied in dictionary. 第三,释义所用词语词义应尽可能是词典所收词语词义。

44、There are some relative words with the similar sound and meaning between Cantonese dialect and Cun language. 村语中有一批词语与粤语中的词语在音义上都有对应的关系,称为关系词。

45、The researches on English neologisms always goes with lexicology as the birth of English neologism will always lead to the need of compiling of a dictionary to include English new words. 对英语新词的研究可以说是与英语词典的编纂同步的,每个英语新词的诞生必定使英语新词词典不断丰富。

46、Many English words are derived from Latin and Greek words. 许多英语词汇来自或源出拉丁语和希腊语词汇。

47、with interest rates and property taxes being what they are这是一个有介词with加宾语加ing动词做宾语补足语的复合结构做状语的用法。

48、Empty Words including English word, prepositions and conjunctions. 英语虚词包括冠词、介词和连词。

49、The word list income of vocabulary 1063, including:1) The Chinese general words module (887 words); 词表共收入词语1063条,包括:1)汉语通用词语模块(887词);

50、Chinese modal particles belong to functional auxiliary words, whose modal meanings are elusive. 汉语语气词属功能助词,其语气义是难以捉摸的。

经典英文句子51:词语

51、The respondents were asked to press a bar when they saw various words. One test featured the bad and partner-related words, and the other the good words and partner-related words. 志愿者在看到不同的词语时要按下键盘,一个测试把消极的词语和与伴侣相关的词语联系起来,另一个测试把好的词语和与伴侣相关的词语联系起来,目标是得出人们对这些词语的自动反应。

52、Lexical acquisition in second language and native language is different in that lexical acquisition of second language is based on the lexical cognition of native language. 第二语言词汇习得和母语词汇习得的不同之处在于,第二语言词汇习得是建立在母语词汇认知基础之上的。

53、Those unique vocabulary are the words which reflect some domains of Malaysia society, most of these words are the loan words from Malay, English and dialects. 马来西亚华语特有词语是反映当地社会各个领域的特色的词语,从来源看,这一类词语包含大量闽粤方言词语,马来语、英语借词,以及汉语古旧词语。

54、This essay is a comparative study of word order in English words in pairs and Chinese coordinate compound. 将英汉成对词,即英语成对词与汉语联合式复合词的词序进行比较。

55、Procedural or defining words and expressions, which are non-schematic, belong to a general strategic vocabulary. 程序性词语,或曰释义性词语,是一种非图式普通策略词汇,具有词义量少、语境依赖程度高的特点;

56、The affixed is a unit between root and affix in Modern Chinese. 现代汉语类词缀是介于词根与词缀之间的一个语言单位。

57、The traditional approaches rely on the static and dynamic grammatical features of the candidate predicate heads to identify the predicate head. 目前已有的谓语中心词识别方法 ,利用谓语中心词候选项的静态语法特征和动态语法特征来确定谓语中心词。

58、Chinese idioms Daquan, including a phonetic phrase, origin, interpretation, usage, synonyms, antonyms, rhyming words, in English, idioms, examples and so on. 汉语成语故事大全,包括一条成语的注音、出处、解释、用法、近义词、反义词、同韵词、英语、成语故事、示例等。

59、When the suffix or ending is added, the English word or root will become a noun, but the Chinese word might become a noun or an adverb. 将词尾或词缀加在词或词根之后,在英语中该词或词根会变为名词,而在汉语中却会形成名词或副词。

60、This practice can apply to all words, general or business-related. 这种练习可以应用于任何词语(普通词语或者和商业有关的词语)。

61、In word-formation , morphemes are labeled root, stem, base and affix. 在构词法中,语素被分为词根,词干,词基和词缀。

62、The language they created and passed on resembles Aleut, but with Russian verb endings and Russian words mixed into the vocabulary. 他们创造并传承的这种语言与阿留申语类似,但带有俄语的动词词尾,并有一些俄语单词混入词汇表。

63、Uighur language is a type of agglutinative language, in which words are formed by attaching suffixes to a stem. 维语是一种粘性语言,在这一类语言中词是由词根加词缀构成,理论上维语的词汇量是无限的。

64、First, Hindi not only borrowed directly a large number of English words, but it also assimilated many English words according to Hindi morphemes and rules of word building. 首先,印地语不仅直接借用了大量英语词,而且还用印地语的词素和构词规则意译大量英语词。

65、The Chinese language is a verb-prominent language while English is a noun-prominent language. 汉语是动词占优势的语言,英语是名词占优势的语言。

66、Generally speaking, it is nouns, adjectives, modal verbs, relative verbs, non-act verbs and some act verbs that serve as predicate, and they usually judge and describe the subject. 谓语通常由名词,形容词,能愿动词,关系动词, 非动作动词和一小部分动作动词充当, 语义上谓语通常表示判断,描述。

67、Vocational college students always have a small vocabulary, which can be enlarged through context, phonetic symbols, word-building, association and revision. 高职学生英语词汇量普遍匮乏,可以通过语境、语音、构词法、联想法、复习等进行词汇记忆,扩大词汇量。

68、Plus, I have bilingual and even multilingual ones, such as my two-volume Hebrew-Greek-Latin. 我还有一批双语和多语词典,如两卷头的《西伯莱语-希腊语-拉丁语词典》。

69、The English numeral idiom is the numeral together other phrases match the component fixed phrase set or short language. 数词习语是指数词同其他词搭配一起构成的固定词组或短语。

70、This thesis expounds the usage of reiterative locution in English-Chinese translating. 汉语叠字可用来翻译英语中的部分形容词、副词、数量词、动词及象声词。

71、In recent years, the representative research works in this field are numerous, namely, interpretation on dating words, special books on lexicology, special language lexicology and dating lexicology. 近十余年来,中古、近代汉语词汇研究方面有代表性的著作种类繁多,大致可概括为断代词语通释、专书语言词典、专类语言词典和断代语言词典等。

72、The Sino-Thai cognates refer to those in old Chinese and in Thai as well as some borrowings from Chinese dialects in modern times. 汉泰语相关词指上古汉语和中古汉语与泰语的相关词,包括近代的汉语方言借词。

73、We encounter each other in words, words spiny or smooth, whispered or declaimed; words to consider, reconsider. 我们彼此在词语中相遇,多刺或光滑的词语,喃喃低语或慷慨陈词;推敲,再推敲的词语。

74、From the angle of grammer, most of the antonymous morphemes in the compound words are adjectives, verbs and nouns; 从语法角度看,复合词语中的反义语素有形容词性、动词性和名词性的;

75、Secondly, Onomaopoeia also should be (paraphrased. )Thirdly, the work and acceptation using in paraphrase should be embodied in dictionary. 第二,象声词也应尽量释义;第三,释义所用词语词义应尽可能是词典所收词语词义。

英文句子模板76:

76、In some cases we may consider the Enghish adverbs as Chinese verbs, and the English verbs as Chinese adverbials of manner. 在某些情况下我们可考虑把一些英语功能性副词当作汉语的动词,而把英语动词当作汉语的方式状语来理解。

77、Formation with basic color terms is a productive way to form Chinese expressions. 现代汉语基本颜色词素仿词造词是现代汉语产生新词的重要途径。

78、English has a larger vocabulary than Chinese. 英语词汇比汉语词汇多得多。

 
 
  • 3457人参与,13条评论